Nova knjiga
Jozefine Dautbegovic ‘RAZLICITE
LJUBAVI’ |
Iz bibliografije pominjemo jos da
je Jozefina (Krajnovic) Dautbegovic rodjena 1948. godine u Susnjarima
(Derventa), te da je nakon zavrsenog studija, pa sve do pocetka rata 1992.
godine zivjela i stvarala u Doboju. Trinaest godina bila je nastavnik
jezika i povijesti u Osnovnoj skoli “Ivan Goran Kovacic” na Vili, da
bi potom devet godina radila kao bibliotekar u Narodnoj biblioteci u Doboju.
Uporedo se bavila knjizevnim radom i objavila tri zbirke pjesama. Danas
je zaposlena u Muzejskom dokumentacijskom centru u Zagrebu. U biljesci o
piscu jos stoji:”Od 1996. do 2000. bila je urednica strucnog muzeoloskog
casopisa “Informatica Museologica”. Redovito objavljuje tekstove s muzejskom
tematikom u muzejskim casopisima. Po dolasku u Hrvatsku aktivno
se ukljucuje u knjizevni zivot i suradjuje u brojnim knjizevnim casopisima i
novinama, od kojih su neki: Republika, Forum, Most, Europski glasnik,
Mogucnosti, Nova Istra, Vecernji list, Vijenac, Zarez, Knjizevna republika,
Sarajevske biljeznice i dr., te na Hrvatskom radiju i televiziji. Pise poeziju i prozu.
Zastupljema je u brojnim domacim i nekim inozemnim antologijama. Nagradjivana za poeziju, a
nekoliko puta za redom nominirana je
za nagradu Tin Ujevic, za najbolju
knjigu poezije. Dobitnica je
dviju nagrada Vecernjeg lista:1995. za kratku pricu i Ranko Marinkovic, 2001. godine. Pjesme su joj do sada
prevodjene na engleski, francuski,
njemacki, poljski, svedski, makedonski, slovenski i talijanski jezik.” No, vratimo se ponovo najnovijoj knjizi. “Razlizite ljubavi”,
ubjedjeni smo, nikoga nece ostaviti ravnodusnim. Knjigu je priredila
izdavacka kuca “Konzor” iz Zagreba, a ilustrirao ju je Josip Diminic,
profesor na Likovnoj akademiji u Rijeci, dok je pogovor napisala doktor
znanosti Tea Bencic Rimay, profesor zagrebackog Univerziteta. Promocija se
ocekuje uskoro, u septembru u Zagrebu, i ves se moze slutiti sta ce reci
kritika koja je Jozefinu Dautbegovic prihvatila kao hrvatsku pjesnicku
zvijezdu, kao novu Vesnu Parun i koja je njenu izbjeglicku sudbinu i njen
progon dozivjela (u svoj apsurdnosti) - kao najveci dobitak za hrvatsku
poeziju i knjizevnost! Uostalom, evo samo nekoliko izvoda pisanih perom
najpoznatijih. Tonko Maroevic u “Slobodnoj Dalmaciji”:-…I dok se mnogi nasi
suvremenici kite faktografijom i
upravo ornamentalno sluze naturalistickim detaljima, ova pjesnikinja
kao da jednostavno ne moze bez prepoznatljivih elemenata zbilje i podataka
koji verificiraju istinitost govorenja…Cudo poezije Jozefine Dautbegovic je i
u tome sto sa skepticnim ili nihilistickim predznakom zapravo afirmira intenzitete
autenticnog bivanja. Zvonimir Mrkonjic u “Novom listu”:-...U ove pjesnikinje fizicko i metafizicko svagda su medjuovisni
na razini svake recenice kao u prijeporu osnovnih nacela Dobra i Zla,
ljudskog i zvjerskog, svjetlosti i mraka, koji ravnaju sumornim ozracjima
prognanickog zivota. Jozefina Dautbegovic
moralist je bez moraliziranja, moralist stovise koji svoje poruke uljudno zadrzava za sebe,
ali unatoc tome one su bjelodane. Ono cime se one urezuju u citaocevu
pozornost nisu dakle zalbe, jer se na zalbe ionako nitko ne osvrce, nego
ostrine “prizora” bez metaforskih omeksaja.” Hrvoje Culic u “Vijencu”:- Jozefina Dautbegovic realni je
spiritualist. Produhovljuje sve cega se dotakne. Njezine pjesme je lako
citati, ali tesko, gotovo nemoguce potpuno “probaviti”: padaju nam na zeludac
poput kamena. A tamo je negdje, kazu istocnjaci, pravo srediste naseg bica; i
cini mi se da barem u ovom slucaju, zaista imaju pravo.” Branimir Donat u “Republici”: -Jozefina Dautbegovic,barem za
mene, jedna je od malobrojnih dobitaka koje je hrvatskoj knjizevnosti donio
rat, iako je ona osobno jedan od njegovih nebrojenih gubitnika.” Sead Begovic u “Vjesniku”:-Utjeha i ocaj starinska su boravista
koja postaju nase intimne sjene, zauvijek s nama, kao mrmor vjecnih glasova i
neizostavni su dio naseg domovinskog gnijezda, pa makar ono bilo i
opustoseno. To je eto Bosna za Jozefinu Dautbegovic, jedan crv u gredi njene
kuce. Zbog nje joj dragi kaze: ”Kako si
ledena, daj da ti ugrijem ruke.” Delimir Recicki u “Glasu Slavonije”:-Dautbegoviceva pise stihove
cas cinicne vjere, cas slabacne epifanije, cas razarajuce, letargicne sumnje
u ikakvu nazocnost bozanskoga.” Zeljka Corak: u “Vijencu”:-Od teskog lebdenja knjiga Josefine Dautbegovic sadrzi i neke
od najtezih i najpotresnijih ljubavnih pjesama novijeg hrvatskog pjesnistva –
neke od njih ce mozda stati uz bok pjesmi Vesne Parun “Ti koja imas nevinije
ruke”. Mislim konkretno na pjesmu “Moj prijatelj i demon”. Sve sto je
Josefina Dautbegovic ispisala neobicnom elegancijom, bez zloporabe pridjeva
ili genitivnih usporedbi, napisano je naizgled govornim, a zapravo iznimno
osobno i gotovo pravilno ritmiziranim recenicama, stihovima koji gotovo preferiraju
stanovite sklopove i brojeve. Eto, i ovaj mali “uvid” u odjeke
kritike sasvim dovoljno kazuje o
pjesnickoj zrelosti Jozefine Dautbegovic, sto njene bivse sugradjane rasute
diljem svijeta ispunjava ponosom, pa makar to neki nazivali i lokal-patriotizmom.
Vjerujemo da ce na policama knjizara u
nasem zavicaju ljubitelji pjesnistva i knjizevnosti moci
pronaci ovu vrijednu knjigu, iz koje citaocima “Nasih novina” poklanjamo
pjesmu “Prizor s Putnikova brda”. Jozefina Dautbegovic PRIZOR S PUTNIKOVA BRDA Na tom je mjestu zemlju sigurno nesto jako boljelo tako valjda nastaju sva brda Zemlja nepodnosljiv bol izbaci iz
sebe i poslije to utrne i zadeblja Tko zna kad je na tom brdu boravio netko usamljen Bjezeci od svoga bola dosao na ovo
brdo i tako je brdo dobilo ime O putniku se nista ne zna ali sam
sklona povjerovati kako je u osnovi svakog
putovanja bijeg S brda se vidi moj grad kao na
razglednici ispod koje pice p
a n o
r a m a S brda se vidi i
moj balkon objesen kao kengurov tobolac Tu cu napisati pjesmu o Putnikovu
brdu kad sidjem u grad tako sam mislila U medjuvremenu su se na Putnikovo
brdo penjali izletnici zaljubljeni i djeca Njihov smijeh je
visio na liscu unaokolo Kad su na Putnikovo brdo dovezli
tenkove Zapoceo je rat Kroz crnu cijev tenka M 84 bijelio se grad Od prvog pucnja
li{sce se pokidalo i razbjezalo odnoseci smijeh u klorofilu Dok daleko od doma na tudjem balkonu pisem pjesmu o Putnikovu brdu moj balkon pretvoren u lagan bijel
oblak putuje visoko
van domasaja tenka M 84 Sklona sam povjerovati kako je u osnovi svakog putovanja bijeg. Zagreb,
12.VIII 1995.
|
|